注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

昆仑玉博客---智者乐山 仁者乐水

镜头定格光的轨迹,文字发现心的光芒。一个好的摄影者是在用镜头说话,用影像表达思想

 
 
 

日志

 
 
关于我

在一处青藏高原海东市的小县城,为生活忙碌,挣钱不多,用相机采撷美的瞬间,收藏不少,用诗歌的语言记录灵感,兴奋点不低。欢迎博友批评留言。

网易考拉推荐

2016《民族文学》年度奖揭晓  

2017-04-28 08:59:36|  分类: 文化艺术活动 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
2016《民族文学》年度奖揭晓

来源:中国吉林网

“2016《民族文学》年度奖”终评会分别于2017年2月17日(少数民族文字版)、2017年4月17日(汉文版)在京举行。阎晶明、叶梅、李霄明、冯德华、李建军、白崇人、牛玉秋等7位汉文版评委,陈岗龙、乌?纳钦、拉先加、扎巴、阿布力其木、阿合买提江、巴拉番热巴吐、木耐、朴文峰、张春植等10位少数民族文字版评委,本着公开、公正、公平的原则,经过严谨、认真、细致的评审和充分的交流讨论,以实名投票方式评选出获奖作品共30篇(组),其中汉文版包括小说3篇、散文2篇、诗歌2组、评论1篇、翻译作品2篇(组);蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文版分别评出母语作品2篇(组)、翻译作品2篇(组)。汉文版的终评,是在初评委评选的基础上进行的。初评委为相关文学选刊的负责人张亚丽、谢欣、葛一敏、徐晨亮、简明、鄢莉。


  本届获奖作品包括蒙古、回、藏、维吾尔、彝、朝鲜、满、侗、土家、哈萨克、傣等12个民族作家翻译家的精品力作,展现了当下少数民族文学创作贴近现实生活、扎根民族沃土、直指人心人性的创作风貌。其中侗族杨仕芳的小说《望川》既有对生命血缘、命运走向的无穷探究,也有对生命成长、人性铸造的深刻领悟,充满温馨感人和净化人心的伦理力量。藏族吉米平阶的小说《虹化》,舒缓的叙述语调和多种艺术手法的调动,表达了一种充满善意和神圣性质的主题——向善的心灵生活永远是美好的。土家族少一的小说《守口如瓶》,在常见的情与法的冲突中,从人情、亲情入手,步步深入到一个人民警察在职场、官场中进退两难、取舍无奈的精神困境。小说充分表现了在困境中坚守原则和底线的艰难,既不回避现实问题的尖锐与严峻,亦不放弃对理想信念的敬畏和尊崇,在沉重的故事里给人以启迪。傣族禾素的散文《你是悲悯的珠穆朗玛》,将各民族文化中的优良传统和智慧结晶,经心地贯通和融会,在比较中分析概括,在行走中合拢推进,把生活的哲学和旅行的磨练作为难得的功课,使冰冷与麻木苏醒,让温暖和慈爱感昭对于生活的热情与担待。该作是行路者的日常经验,也是生活中人成长的真实记录。彝族阿微木依萝的散文《采玉者》,正视川西南乡村现状,与一个贫困家庭丧父失母的少年正面相处,由浅入深地交锋,艰苦地描摹。作者以独到的眼光和应对魄力,选择极具挑战的境域和遭遇以及人物沉重的心理结节,把握住微妙的分寸,持续进行着难度不小的心理会战。作品内敛的叙述蕴生了分外突出的力量和意味。诗歌奖获得者回族诗人海郁,第一次在《民族文学》刊发诗歌即引起评委关注,以绝对优势的选票冲出重围,斩获年度大奖。他的诗歌《梨花白中的惊弓之鸟》,采用多角度、多意象来表达失去父母的惊悚和悲痛之情,以及对父母的回忆和怀念,开拓了特殊的艺术空间,具有敲击读者心田的感人力量。满族诗人姜庆乙是位盲人,他以耳代眼,用听觉去感知这个世界,书写了自己的痛苦和希望。他的诗歌《在大地栖居》充满奇妙的联想和象征,让思想展翅飞翔,无拘无束,表达了对人生、人性以及社会的理解,对理想、光明和美好生活的追求,充满悲悯之情和乐观主义精神。李美皆的评论《直击现实,直指人性》,对《民族文学》2015年全年所刊作品进行了认真梳理、解析,观点鲜明,层次清楚,语言简洁,论述有据。所概括的几个问题也颇中肯,特别是对所涉及作品表现的“直击现实”、“直指人性”的特点作了较深入的剖析。朝鲜族的翻译小说《坡平尹氏》,讲述了尹氏家族三兄弟的人生轨迹,让读者在时代发展中看到了民族传统文化在当下的尴尬遭际,并通过坡平尹氏的命运,带领读者重新审视传统。维吾尔族翻译小说《卡斯木大叔来了》,通过村民对偷懒、贪嘴又油滑的卡斯木大叔的态度,既鞭笞村民的劣根性,又赞美他们的善良、勤劳和助人为乐的本性。小说闪烁着维吾尔族人民幽默、包容、乐观的民族性格。 (安 紫)

  获奖作品篇目

  (以各文版作品发表时间先后排序)

  汉文版

  小说

  《望川》(6期)

  作者:杨仕芳(侗族)

  《虹化》(9期)

  作者:吉米平阶(藏族)

  《守口如瓶》(10期)

  作者:少一(土家族)

  散文

  《你是悲悯的珠穆朗玛》(9期)

  作者:禾素(傣族)

  《采玉者》(10期)

  作者:阿微木依萝(彝族)

  诗歌

  《梨花白中的惊弓之鸟》(2期)

  作者:海郁(回族)

  《在大地栖居》(9期)

  作者:姜庆乙(满族)

  评论

  《直击现实,直指人性》(2期)

  作者:李美皆

  翻译作品

  《坡平尹氏》(小说?5期)

  作者:李胜国(朝鲜族)

  译者:靳煜

  《卡斯木大叔来了》(小说?7期)

  作者:米尔卡伊力?奴阿里木(维吾尔族)

  译者:帕尔哈提?热西提(维吾尔族)

  蒙古文版

  母语作品

  《月亮秘境》(小说?5期)

  作者:吉日木图(蒙古族)

  《一切尽在我的花园中》(诗歌?5期)

  作者:萨那嘎日步(蒙古族)

  翻译作品

  《在大雨滂沱的夜想起爹》(诗歌?3期)

  译者:白?呼和牧奇(蒙古族)

  《上边》(小说?5期)

  译者:乌日鲁格呼(蒙古族)

  藏文版

  母语作品

  《萨卓》(小说?1期)

  作者:才让扎西(藏族)

  《贫乏之人》(诗歌?2期)

  作者:妥叶(藏族)

  翻译作品

  《泥人张》(小说?3期)

  译者:大普琼(藏族)

  《疼痛的时光》(诗歌?4期)

  译者:华则(藏族)

  维吾尔文版

  母语作品

  《泡沫中的幻觉》(小说?2期)

  作者:阿力同古丽?热介甫(维吾尔族)

  《再见了大山》(诗歌?6期)

  作者:阿斯木江?吾布力卡斯木(维吾尔族)

  翻译作品

  《倒流河》(小说?1期)

  译者:阿布都哈拜尔?阿布来提(维吾尔族)

  《时间之上》(散文?2期)

  译者:安尼玩麦麦提(维吾尔族)

  哈萨克文版

  母语作品

  《殇时》(小说?1期)

  作者:木拉提?祖鲁喀普勒(哈萨克族)

  《风平浪静的夜晚》(小说?4期)

  作者:江乌扎克?卓肯(哈萨克族)

  翻译作品

  《苦雪》(小说?6期)

  译者:拜道列提?努尔阿林(哈萨克族)

  《疼痛的时光》(诗歌?4期)

  译者:哈志别克?艾达尔汗(哈萨克族)

  朝鲜文版

  母语作品

  《爱情荷尔蒙》(小说?5期)

  作者:今姬(朝鲜族)

  《在影像时代逆风而行》(外一篇)(散文?5期)

  作者:蔡福淑(朝鲜族)

  翻译作品

  《流浪到珠螺——父亲的马祖岁月》(散文?1期)

  译者:山隹(朝鲜族)

  《昭和十八年》(小说?4期)

  译者:金 坚(朝鲜族)
  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017